domingo, 6 de junho de 2010

“A viagem do elefante” de José Saramago traduzida para inglês

Livro promovido com book crossing

05.06.2010 - 14:37 Por Lusa
O livro “A viagem do elefante”, de José Saramago, foi traduzido para inglês por Jull Costa e editado Vintage Books, que pôs em marcha uma campanha de marketing em Londres para promover “The Elephant’s journey”.
Saramago em Dezembro de 2008, na apresentação de "A viagem do
 elefante" 
Saramago em Dezembro de 2008, na apresentação de "A viagem do elefante" (Sara Matos (arquivo))


A campanha de book crossing, que durará todo o mês de Junho, coloca elefantes de várias cores e tamanhos acompanhados pelo livro em vários locais da capital britânica, nomeadamente no Green Park, Trafalgar Square e St. James Park.

“A viagem do elefante” conta a história de “Salomão”, um elefante indiano que, no século XVI, percorreu mais de metade da Europa, indo de Lisboa até Viena.

No blogue da Fundação José Saramago, a mulher do escritor, Pilar del Rio, dá conta das condições em que o Prémio Nobel da Literatura 1998 escreveu este romance: “Escrevê-lo não foi um passeio ao campo: Saramago lançou-se a esta tarefa quando estava incubando uma doença que tardou meses a deixar-se identificar e que acabou por manifestar-se com uma virulência tal que nos fez temer pela sua vida. Ele próprio, no hospital, chegou a duvidar que pudesse terminar o livro”.

Saramago terminou a obra em Setembro de 2008 e nesse Outono surgiu no mercado português. Entretanto, “A viagem do elefante” foi já traduzida para espanhol e catalão.

No mesmo texto, Pilar del Rio, presidente da Fundação, esclarece que para Saramago esta obra “não lhe parece romance, mas conto, o qual descreve a viagem ao mesmo tempo épica, prosaica e jovial, de um elefante asiático chamado Salomão, que, no século XVI, por alguns caprichos reais e absurdos desígnios teve de percorrer mais de metade da Europa”.

A este “conto”, editado em 2008, seguiu-se “Caim”, publicado em 2009.
.
.

Sem comentários: