9
Dic
Publicado por Verónica Gudiña
.
Los esfuerzos que la editorial AST realizó durante una década para lograr publicar en Rusia las creaciones literarias del escritor Gabriel García Márquez valieron la pena porque, tras muchos años de negociaciones, sus autoridades consiguieron los derechos de varios relatos, cuentos y artículos elaborados por el colombiano.
.
Según le informó a los medios Elena Kalina, quien se desempeña como jefa de la oficina de prensa de la firma, en un primer momento el autor de “Un señor muy viejo con unas alas enormes”, “El Coronel no tiene quien le escriba”, “Diatriba de amor contra un hombre sentado” y “Crónica de una muerte anunciada” rechazó la idea de colaborar con los editores rusos por creer que ese mercado estaba atestado de “publicaciones piratas”, pero con el tiempo esa sensación cambió y permitió que los lectores tuvieran el respaldo del afamado novelista a la hora de disfrutar sus textos en lengua rusa.
.
De acuerdo a los plazos previstos, cita RIA Novosti, el mes próximo ya estaría disponible la traducción de “Cien años de soledad”, título al cual le seguirán “El general en su laberinto” y “El amor en los tiempos del cólera”, entre otras propuestas.
.
En total, anunció Kalina en nombre de AST, el sello editará diez novelas y cuentos de este prestigioso autor ya que los derechos por la producción completa están en poder de la agente española Carmen Balcells, con quien las autoridades soviéticas no establecieron un trato debido a que en la Unión Soviética las amparaba una legislación que permitía la libre publicación de todos los materiales desarrollados antes de 1973.
..
La comercialización de los trabajos de Gabriel García Márquez en ruso, sin duda, abre la posibilidad de sumar admiradores del escritor y difundir aún más la maestría literaria de este hombre que nació en Aracataca el 6 de marzo de 1927.
.
Según le informó a los medios Elena Kalina, quien se desempeña como jefa de la oficina de prensa de la firma, en un primer momento el autor de “Un señor muy viejo con unas alas enormes”, “El Coronel no tiene quien le escriba”, “Diatriba de amor contra un hombre sentado” y “Crónica de una muerte anunciada” rechazó la idea de colaborar con los editores rusos por creer que ese mercado estaba atestado de “publicaciones piratas”, pero con el tiempo esa sensación cambió y permitió que los lectores tuvieran el respaldo del afamado novelista a la hora de disfrutar sus textos en lengua rusa.
.
De acuerdo a los plazos previstos, cita RIA Novosti, el mes próximo ya estaría disponible la traducción de “Cien años de soledad”, título al cual le seguirán “El general en su laberinto” y “El amor en los tiempos del cólera”, entre otras propuestas.
.
En total, anunció Kalina en nombre de AST, el sello editará diez novelas y cuentos de este prestigioso autor ya que los derechos por la producción completa están en poder de la agente española Carmen Balcells, con quien las autoridades soviéticas no establecieron un trato debido a que en la Unión Soviética las amparaba una legislación que permitía la libre publicación de todos los materiales desarrollados antes de 1973.
..
La comercialización de los trabajos de Gabriel García Márquez en ruso, sin duda, abre la posibilidad de sumar admiradores del escritor y difundir aún más la maestría literaria de este hombre que nació en Aracataca el 6 de marzo de 1927.
Sem comentários:
Enviar um comentário