quinta-feira, 15 de outubro de 2015

Nazim Hikmet - Não tem descrição, – eles dizem, – a pobreza de Istambul,

* Nazim Hikmet

Não tem descrição, – eles dizem, – a pobreza de Istambul,
a fome, – eles dizem, – fez o povo sofrer,
a tuberculose, – eles dizem, – está em toda parte.
Garotinhas estão sendo... – eles dizem,
Em terrenos baldios e nos assentos dos cinemas...
. . . . .
. . . . . . . . .
Notícias terríveis estão chegando de minha cidade distante:
A cidade das pessoas honestas, trabalhadoras, pobres –
minha Istambul verdadeira,
Esta é a cidade que é o seu habitat, meu amor
e para onde quer que seja exilado, em qualquer prisão em que
eu estiver
eu a levo em minha sacola nas costas
como a dor da perda de um filho no meu coração
como sua imagem que levo nos meus olhos...


Tarif kabul etmez, — diyorlar, — İstanbulun sefaleti,
milleti, — diyorlar, — kırıp geçirdi açlık,
verem illeti, — diyorlar, — diz boyu.
u kadarcık kız çocuklarını, — diyorlar, —
 yangın yerlerinde, sinema localarında...
. . . . .
. . . . . . . . .
Kara haberler geliyor uzaktaki ehrimden :
namuslu, çalıkan, fakir insanların ehri —
 sahici İstanbulum,
sevgilim, senin mekânın olan
ve nereye sürülsem, hangi hapiste yatsam
 sırtımda, torbamın içinde götürdüüm
 ve evlât acısı gibi yüreimde,
 senin hayalin gibi gözlerimde taşıdıım ehir...
13 Kasım 1945
Tarif kabul etmez, — diyorlar, — İstanbul


Cadernos de Literatura em Tradução, n. 9, p. 143-192
13 Kasım 1945

Sem comentários: