sábado, 30 de maio de 2026

Alice Walker - Nothing on earth can stop the freedom of my spirit

 

«Este mural de Orgosolo é uma obra de profunda carga dramática e política, dividida em três painéis sequenciais no estilo de fotogramas ou banda desenhada. Ele retrata um dos acontecimentos mais marcantes do início da Segunda Intifada e da cobertura jornalística de conflitos no Médio Oriente.

O que está escrito?

No topo (Data e Local):

  • No primeiro painel: "30 settembre"

  • No segundo painel: "2000"

  • No terceiro painel: "GAZA"

Na parte inferior (Poema/Manifesto): O texto distribui-se sob os três painéis e diz o seguinte em italiano:

  • Painel 1: Come uccelli, sogni e speranze volano via...

  • Painel 2: Nessuna catena riuscirà a tenerli

  • Painel 3: "Niente sulla terra fermerà la libertà del mio spirito"

  • Canto inferior esquerdo (em tons avermelhados): "Terra mia, Spirito mio"

  • Tradução: "Como aves, sonhos e esperanças voam para longe... Nenhuma corrente conseguirá prendê-los. 'Nada na terra travará a liberdade do meu espírito'. Terra minha, Espírito meu."

O que representa?

O mural é uma recriação artística e direta das filmagens televisivas que captaram a trágica morte de Muhammad al-Durrah (um rapaz palestiniano de 12 anos) e a tentativa desesperada do seu pai, Jamal al-Durrah, de o proteger atrás de um cilindro de betão sob fogo cruzado no cruzamento de Netzarim, na Faixa de Gaza, a 30 de setembro de 2000.

  • A Sequência do Drama (Os Três Painéis):

    • Primeiro painel: O pai acena desesperadamente com o braço, gritando para que parem os disparos, enquanto tenta cobrir o filho com o próprio corpo.

    • Segundo painel: O momento de pânico absoluto, onde ambos tentam encolher-se contra a parede de betão à medida que o tiroteio se intensifica.

    • Terceiro painel: O desfecho devastador. O rapaz surge caído sem vida sobre as pernas do pai, que se encontra gravemente ferido e desfalecido contra o muro, rodeado por uma mancha de sangue.

  • O Significado Político e Social: As imagens reais deste acontecimento, gravadas pelo operador de câmara Talal Abu Rahma para o canal de televisão francês France 2, chocaram o mundo e transformaram-se instantaneamente num símbolo global do sofrimento dos civis apanhados no fogo dos conflitos armados.

Ao transpor este episódio de Gaza para as paredes da Sardenha, os artistas de Orgosolo mantêm a sua longa tradição de solidariedade internacionalista com as causas dos povos oprimidos, transformando a dor local num grito universal pela liberdade, dignidade humana e denúncia da violência militar sobre os mais indefesos.

 o texto que se encontra na parte inferior deste mural é um excerto de um poema. Trata-se de uma tradução para italiano de alguns versos adaptados de um poema escrito pela ativista, poetisa e escritora feminista afro-americana Alice Walker (famosa mundialmente por ser a autora do livro A Cor Púrpura).

O Poema Original

A frase principal do terceiro painel — "Niente sulla terra fermerà la libertà del mio spirito" ("Nothing on earth can stop the freedom of my spirit") — sintetiza a essência da poesia de Walker voltada para a resistência espiritual, a superação do trauma e a invencibilidade da liberdade interior face à opressão física ou à violência.

A Relação com o Coletivo de Orgosolo

Os muralistas de Orgosolo costumavam cruzar imagens de forte impacto jornalístico e geopolítico com a grande poesia humanista e de intervenção social. Ao juntar as palavras de Alice Walker à trágica sequência dos acontecimentos de Gaza de 30 de setembro de 2000, o mural ganha uma nova dimensão:

  • O Contraste entre o Corpo e o Espírito: Enquanto as imagens mostram a fragilidade da carne e a violência brutal que ceifa uma vida no plano físico, a poesia na base responde com uma declaração de imortalidade ideológica.

  • A Mensagem: O texto sugere que, embora as forças militares consigam encurralar, ferir ou matar os corpos, os sonhos, as esperanças de um povo e o seu desejo intrínseco de autodeterminação e liberdade permanecem intocáveis, voando livres "como aves".

Este texto foi concebido especificamente como um epitaffio/poema visual para dialogar com a trágica sequência de imagens de Gaza.

O texto integral do poema, tal como está imortalizado na parede em formato de versos livres, é precisamente este:

Come uccelli,
Sogni e Speranze
volano via....
"Terra mia,
Spirito mio"

Nessuna catena
riuscirà a tenerli.

"Niente sulla terra
fermerà la libertà del
mio spirito."

A versão portuguesa do texto completo, mantendo a correspondência direta com a estrutura dos versos tal como estão distribuídos na parede, é a seguinte:

Como aves,
Sonhos e Esperanças
voam para longe....
"Terra minha,
Espírito meu"

Nenhuma corrente
conseguirá prendê-los.

"Nada na terra
travará a liberdade do
meu espírito."

A Estrutura e o Sentido dos Versos
Embora a frase final partilhe a forte filosofia de emancipação espiritual de autoras como Alice Walker, a força deste poema reside na forma como foi estruturado para responder à dor das imagens:

Os primeiros versos ("Come uccelli...") funcionam como uma elegia ou lamento fúnebre. Representam a fragilidade da vida das vítimas civis e a forma abrupta como os seus planos e o seu futuro são ceifados pela violência.

Os versos centrais ("Nessuna catena...") introduzem a viragem política e ideológica típica do espírito de resistência de Orgosolo: a ideia de que a força bruta ou o aprisionamento físico de um povo nunca conseguem conter o seu desejo de liberdade.

A afirmação final sela o mural com uma nota de indomabilidade, transformando o sofrimento do plano físico numa vitória moral e espiritual definitiva.

Como este poema foi concebido especificamente para o mural pelos próprios artistas (funcionando como um manifesto político-visual e uma elegia), ele não tem um título oficial e não está incluído em nenhuma obra literária ou livro de poesia publicado.

O texto nasce e existe apenas ali, naquela parede de Orgosolo, como um "epitafe" dedicado à memória de Muhammad al-Durrah e à resistência do povo palestiniano.

A única associação literária externa que se conhece é a inspiração conceptual do verso final ("Nada na terra travará a liberdade do meu espírito"), que ecoa a filosofia de resistência e liberdade interior muito presente nos ensaios e reflexões da escritora norte-americana Alice Walker. No entanto, a forma como os versos estão encadeados e distribuídos sob os três painéis é uma criação original e exclusiva deste mural.» (Google Gemini)

Sem comentários: